米德佳英文編修校對及中翻英的部落格

關於部落格
英文編修校對與中翻英提供的英文修改及論文修改服務;協助台灣學者成功發表論文至期刊。英籍專家在規定天數內完成論文編改。避免被多收。坊間有許多編修公司的價格用英文字數量來算,不管你英文寫作的能力,價格是一樣的。一個英國出生的翻譯師直接中翻英,翻譯論文。位於台灣。
  • 547

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

翻譯 There's no other way of saying it

 There's no other way of saying it.沒有別種說法




有時候不管你再怎麼轉、再怎麼拗,也沒有辦法更婉轉或是避開一些絕...
繼續閱讀

翻譯 Spy on

 spy on… 跟監(某人)

spy這個字就是「間諜」。當動詞用的意思自然就是「做間諜做的事」,也就是「監視,跟踪」之意。當你要去監視跟踪某人,美語中就說成 spy ...
繼續閱讀

翻譯 I don’t believe you’re bringing this up

 I don’t believe you’re bringing this up. 你現在提這件事真是豈有此理

你現在提這件事真是豈有此理bring some...
繼續閱讀

翻譯 I’ve gotten carried away

 I’ve gotten carried away. 我扯太遠了。

get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那麼被帶走的是什麼呢?就是心思。當你或是他...
繼續閱讀

翻譯 There is nothing good playing at the movies

 There is nothing good playing at the movies. 沒好電影可看

這裡的 There’s nothing good playing...
繼續閱讀

Test

 Test


專業修改英文學術寫作提高您學術英文論文被發表的機會︰ 校正英文

期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯    文章翻譯 &n...
繼續閱讀
網誌分類篩選
收起分類
分類篩選
相簿設定
標籤設定
相簿狀態